ワンポイント!英語レッスン
【disappointedだけじゃない】レベル別「がっかり」表現の使い分け

「私はその結果にがっかりした」 あなたならどう英訳しますか? 教科書どおりに、I was disappointed by the results.と訳す方が多いかもしれません。 しかし英語では、辞書で引いたら真っ先に出てくるdisappoi…続きを読む

続きを読む
《The Japan Times》今週のフレーズ
「コロナ離婚避難所」から push A to the brink of Bを学ぶ

新型コロナウィルス感染拡大防止のための外出自粛要請により、在宅勤務が導入され、家で共に過ごす時間が増える中、互いの価値観の違いが露呈し、ストレスをためる夫婦が増えています。このストレスが夫婦ゲンカに繋がり、家庭内暴力にまで発展するケースも発…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
【新しいがちょっと違う】novelとnewの使い分け

このところ英字新聞に頻出するようになった単語があります。 novel / 新型の・新しい です。 そう、 新型コロナウイルス(the novel coronavirus)が世界を賑わしているためです。 今回は、同じ「新しい」という意味になる…続きを読む

続きを読む
《The Japan Times》今週のフレーズ
「日本で困窮する留学生」から leave in を学ぶ

新型コロナウイルスの感染拡大により、観光業や飲食店の惨状がクローズアップされていますが、学生、特に外国人留学生が大変な困窮に追い込まれています。 生活費を得ていたアルバイトを失い、身分的に公的支援が受けにくく、渡航規制で帰国すらも叶わない彼…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
【豆知識】grocery storeってどんな店?

洋画の中などでネイティブたちがgrocery storeという表現を使うことがあります。 grocery storeって何でしょう? 辞書を引くと、groceryは複数形groceriesで用いて「食料品」の意味になり、grocery st…続きを読む

続きを読む
《The Japan Times》今週のフレーズ
「新型コロナと環境問題」からtake part inを学ぶ

「新型コロナウイルスのパンデミックと闘うことは、気候危機と闘うことと深い部分でつながっている」。スウェーデンの環境活動家、グレタ・トゥーンベリさんはこう述べています。 実際、このパンデミック対策の影響で、二酸化炭素の排出量が大幅に減少し、大…続きを読む

続きを読む
《The Japan Times》今週のフレーズ
「健全な隔離生活の過ごし方」からtied to を学ぶ

新型コロナウイルスの感染拡大が人々の肉体と精神に与える影響は深刻なものになっています。 外出自粛の引きこもり生活の中、いかにしてメンタルヘルスを維持していくか、今回の記事は様々な人たちの対処法や考え方を紹介しています。 そんなThe Jap…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
【キツさが変わる?】上手な否定の表現

今回はちょっとした言い方で、否定するときのキツさが変わる表現を学びます。 それでは早速問題です。 それは良いアイディアではないと思います。を英語で表現するには、 A. I think it isn’t a good idea. B. I d…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
「オリンピック延期への圧力」からcome under pressureを学ぶ

頑なに東京オリンピックの通常開催を主張していた日本政府ですが、コロナウイルスの感染拡大による世界的な圧力を受け、ついに開催を1年間延期することにしました。 莫大な金額が動くイベントの延期は、日本のみならず世界に経済、政治の面で多大なダメージ…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
時計にまつわる英単語集

watchは身に付ける時計。 clockは置いたり掛けたりする時計。 この辺は中学の時に教えてもらいましたよね。 それではスマートフォンに表示される時計 はwatchでしょうか、clockでしょうか? 正解 正解はclockになります。 な…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
「森友スキャンダル再燃」からas a result of を学ぶ

森友学園スキャンダルの渦中に自殺した財務省職員の妻が、同省と佐川氏に対して損害賠償の訴えを起こしました。 彼女は亡き夫の職場を大切に思って遺書を公開せずにいたのですが、残された彼女に対して誠意のない態度を繰り返した財務省と近畿財務局に気持ち…続きを読む

続きを読む
ワンポイント!英語レッスン
【和製英語にご注意】reformとリフォーム

「キッチンをリフォームしたい」 のようにリフォームという単語は日本に根付いていますよね。 しかし英語のreformにはリフォームような意味は含まれていないのです。 それでは問題です。 「私たちは先月キッチンをリフォームしました」 を英訳して…続きを読む

続きを読む