「高齢者に奪われた家族」からdeprived ofを学ぶ




高齢者による悲惨な自動車事故が相次いでいます。

何らかの対策を早急に講じなくては、このような事故は急激に増加するのではないでしょうか。

そんな今週の記事、

“Think about not taking the wheel,” says a man whose wife and child were killed in Tokyo by an elderly driver.

“運転をしないことを考えてください”と、妻と子供を高齢のドライバーによって殺された男性が述べる。

take the wheel(運転をする)

wheel(車輪/(車の)ハンドル)

から今週のフレーズをお届けします。

 

さて、この記事のなかで

deprived of A

Aを奪われた[形容詞]

という表現がでてきます。

実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。

今週の英文

A man who lost his wife and daughter in a Tokyo car crash involving an elderly driver expressed his deep sorrow Wednesday for being deprived of the family’s future.

高齢のドライバーが関与する東京の自動車衝突で妻と娘を失った男性が、家族の未来を奪われたことに対して水曜日深い悲しみを表明した。

involving A 直訳は「Aを巻き込んだ」だが、英語では「Aが関連した」という意味で使われることが多い

 

それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。

今週の例文

Many people in the U.S. have been deprived of proper health care because they don’t have insurance and medical prices are too high.

合衆国の多くの人々は、彼らが保険に入っていなくてそして医療費が高すぎるので適切な医療を奪われてきている。

health care(医療)

 

今週のフレーズ

deprived of A

Aを奪われた[形容詞]

 

出典:The Japan Times  Apr. 25, 2019  KYODO

“Think about not taking the wheel,” says a man whose wife and child were killed in Tokyo by an elderly driver.

 


ジャパンタイムズは試読ができます

英語学習者のための週刊紙The Japan Times Alpha。
世界の視点で書かれた英文ニュースを読むことで、今話題になっているトピックスに関するボキャブラリーや表現力、発信力が身につきます。


英文法の学び方改革

 

英文法も学び方一つで強力な武器に。

『知っている』と『使える』とでは全く次元が異なります。

「努力したのに・・・」

英語ができないのはあなたが悪いのではなかったのです。