「2人の歩行者が高齢者に殺された」からbeef up Bを学ぶ
【今週の記事】
Two Tokyo pedestrians were killed in an accident involving an elderly driver.
2人の東京の歩行者が高齢のドライバーが関連した事故で殺された。
から「今週のフレーズ」をお届けしたいと思います。
このところ急激に増加している高齢者の自動車事故に関するニュースです。
日本語の「事故で死亡する」は、英語では「事故で殺される」という表現になります。
さて、この記事のなかで
curb a rise in A
Aの増加/上昇を抑制する
beef up B
Bを増強する
という表現がでてきます。
実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。
【今週の英文】
The accident Saturday came as authorities are trying to curb a rise in the number of such incidents, including by advising the elderly to return their driver’s license voluntarily and beefing up tests for drivers who might be suffering dementia.
「土曜日のその事故は当局がそのような出来事の数の上昇を抑えようとしているときに起こった、高齢者に自発的に彼らの運転免許を返納するようにアドバイスしそして認知症を患っているかもしれないドライバーのための検査を増強することによることを含めて」
*Saturday = on Saturday *the elderly「高齢者」*suffer dementia「認知症を患う」
それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。
【今週の例文】
We are trying to curb a rise in defects in our products by beefing up quality control testing.
「我々はクオリティーコントロールテストを増強することによって、我々の製品における不具合の増加を抑制しようとしている」
*defects「欠陥/不具合」
【今週のおさらい】
“curb a rise in A”
「Aの増加/上昇を抑制する」
“beef up B”
「Bを増強する」
出典:The Japan Times Nov. 14, 2016 KYODO
Two Tokyo pedestrians were killed in an accident involving an elderly driver.
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。