【和製英語にご注意】I think I want
「私は自分の会社を持ちたいと思います」
話者の強い意思が感じられる言葉ですね。
日本語で「〜たいと思う」は、話し相手がいる時に自分の意思を伝える一般的な表現法です。
しかし、ついその感覚のままで“I think"をつけて
I think I want to have my own company.
「私は自分の会社を持ちたいと思います」
と、直訳してしまうと、、
「私はたぶん会社を持ちたいのだけど、自分の気持ちに確信が持てないのです」
ネイティブにはこんな風に聞こえる弱々しい意思表現になってしまいます。。
もちろん、自分の意思が曖昧な時はこれで良いのですが、
しっかり相手に意思伝達したい場合は、”I think”と意思を表現する"would like", "want"などと重複させないようにします。
「私は今年英語を勉強しはじめたいと思う」
⭕ I want to start studying English this year.
🔺 I think I want to start studying English this year.
「私は俳優になりたいと思う」
⭕ I want to be an actor.
🔺 I think I want to be an actor.
特にプレゼンテーションなどを行うときは要注意です。
「私は私たちの製品をお勧めしたいと思います」
⭕ I would like to recommend our products.
❌ I think I would like to recommend our products.
プレゼンで”I think”をつけるとかなり自信なさげに聞こえてしまいますよ。
by 各務 乙彦
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。