【真実をつきとめよ】findとfind outの使い分け
findもfind outも日常英会話で頻出しますが、両者を混同して使用している方が多いように見受けられます。
今回はその違いと使い分けを学びます。
「私はついに真実をつきとめた」の訳はどちらが正しいでしょう?
① I finally found the truth.
② I finally found out the truth.
findとfind outの使い分け
findは「捜している人や物を見つける」という意味の動詞です。
find outは「思考や観察などをとおして、それまで知らなかった事実・真相・連絡先などをつきとめる/調べる」という意味の動詞です。
したがって上記の例では②のfound out(find outの過去形)が正解になるのです。
いくつかの例から、それぞれのイメージを掴んで下さい。
findの例文
例文
I found my smartphone by having a friend phone me.
私は友人に私に電話をかけてもらって、私のスマートフォンを見つけた。
このhaveは使役動詞:have A do~(Aに~してもらう)
前置詞(by)の目的語には名詞が入るので、動名詞having~になる。
例文2
I found you, John.(playing hide and seek)
ジョン、みーつけた。(かくれんぼで)
例文3
How did you find her in a crowd of people?
あなたは人混みのなかでどうやって彼女を見つけたの?
find outの例文
例文
Please find out how much is the car on the website.
ウエブサイトでその車がいくらするのか調べてください。
例文2
It was impossible to find out where he lives.
彼がどこに住んでいるのかつきとめるのは不可能だった。
例文3
Her evil plan was soon found out.
彼女の悪巧みはすぐに見破られた。
まとめ
find→人・物
find out→事実・真相・連絡先
これが分かれば使い方は簡単ですよね。
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。