「オリンピック延期への圧力」からcome under pressureを学ぶ

(FILES) In this file photo taken on March 19, 2020 a man wearing a mask passes the logo of the Tokyo 2020 Olympic Games displayed on the Tokyo Metropolitan Government building. - Senior International Olympic Committee (IOC) official Dick Pound said March 23, 2020 a postponement of this year's Tokyo Olympics is now inevitable as the world reels from the coronavirus pandemic. (Photo by Kazuhiro NOGI / AFP)

頑なに東京オリンピックの通常開催を主張していた日本政府ですが、コロナウイルスの感染拡大による世界的な圧力を受け、ついに開催を1年間延期することにしました。

莫大な金額が動くイベントの延期は、日本のみならず世界に経済、政治の面で多大なダメージを与えます。

2021年のオリンピックがコロナ後の世界がどうなるのかを占う象徴的なものとなるでしょう。

そんなThe Japan Timesの記事、

The 2020 Tokyo Olympics will be postponed, IOC member Dick Pound says.

2020年東京オリンピックは延期されるだろうと、IOCメンバーのDick Poundが述べる。

から今週のフレーズをお届けします。

さて、この記事のなかで

come under pressure

圧力を受ける

という表現がでてきます。

実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。

今週の英文

Major sporting nations Australia and Canada had already withdrawn on Monday as organizers came under global pressure to postpone the event for the first time in its 124-year modern history.

主要なスポーツ国家であるオーストラリアとカナダは、オーガナイザーがその124年の近代史において初めてそのイベントを延期するという世界的な圧力を受けるなか、月曜日にすでに撤退していた。

withdraw / 撤退する:オリンピックに選手を送らないこと
organizer / オーガナイザー・組織者・主催者:今回はIOC・JOCのことを言っていると思われる

それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。

今週の例文

After many accidents at that junction, the government came under pressure to install a traffic light.

その交差点での多くの事故のあと、政府は信号機を設置するという圧力を受けた

今週のフレーズ

come under pressure

圧力を受ける

出典:The Japan Times  Mar. 24, 2020 REUTERS

The 2020 Tokyo Olympics will be postponed, IOC member Dick Pound says.

東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
グローバルスクエア英語教室 | 東京都内・新宿区・飯田橋で学べる英会話

なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。

グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。

私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。