【じゃない英語】マストアイテム
必需品や絶対必要な物を表す「マストアイテム」という言葉があります。日本語としても使われてますが、これはこのまま英語として通用するのでしょうか?
コンピュータはビジネスパーソンにとってマストアイテムです。
A computer is a must item for a business person.
これが正しいかどうかわかりますか?
まあ言いたいことは分かってもらえるかもしれませんが、これでは不正解なのです。
マストアイテムの英語表現
それではmust itemの何が悪いのかを確認していきます。
mustは原則的に助動詞として扱われます。助動詞の後ろには動詞の原形が続くため、must itemのように助動詞の後ろに名詞が続くというのは文法的にはあり得ないわけです。
よって、正しい表現はmustの後には、「持つ」を表す動詞のhaveを付け、
must-have[名詞] / 必需品・なくてはならないモノ・絶対に手に入れたいモノ
must-have[形容詞] / 必需の・なくてはならない、絶対に手に入れたい
ハイフンの役割の1つは、2つ以上の単語を1つの名詞や形容詞にする
を使った、
⭕ A computer is a must-have for a business person.
must-haveの名詞用法 同義語:must-buy
か、
⭕ A computer is a must-have item for a business person.
形容詞must-haveが名詞itemを修飾
が正しい英語表現となります。
他のmust表現
mustとhave以外の動詞も組み合わせて名詞や形容詞が作れます。
例文をみていきましょう。
Please tell me the must-see places in Kyoto.
私に京都で見るべき場所を教えてください。
must-see[形容詞] / 必見の・見るべきである
English is a must-learn language for international communication.
英語は国際的なコミュニケーションのために学ぶべき言語です。
must-learn [形容詞] / 必学の・学ぶべきである
My must-do list for today includes finishing the report.
私の今日のやるべきリストにはそのレポートを終われせることが含まれています。
must-do [形容詞] / 必須の・やるべき
この他にも、使い勝手の良い組み合わせ
must-eat [形容詞] / 必食の・食べるべきである
must-eat dishes / 必食の料理
must-listen [形容詞] / 必聴の・聴くべきである
must-listen albums / 必聴のアルバム
must-read [形容詞] / 必読の・読むべきである
must-read classic books / 必読の古典
も覚えておきましょう!
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。