思い込み注意
【和製英語にご注意!】apparentlyを「明らかに」という意味ではほぼ使わない
2017年7月8日
日本で"apparently"という副詞は「明らかな」「明確な」と訳をされることが多い単語です。 もちろん、そういう意味もありますが、現実的には「~のようだ」「伝えられるところでは~らしい」という用法で使用されることがほとんどです。
東京都新宿区 神楽坂・飯田橋で学べる英会話教室
日本で"apparently"という副詞は「明らかな」「明確な」と訳をされることが多い単語です。 もちろん、そういう意味もありますが、現実的には「~のようだ」「伝えられるところでは~らしい」という用法で使用されることがほとんどです。