【過去だけど現在?】「名前を忘れてしまった」から英語の時制感覚を学ぶ

「彼の名前を忘れてしまった」を英語にするとき、多くの日本人は

I forgot his name.

と答えます。

「 〜った」が日本語の過去形だからです。

でも英語では

I forget his name.

とするのが正解なのです。

なぜでしょう?

理由は、彼の名前を思い出せないのは「現在」であって「過去」ではないからです。

過去形の

I forgot his name.

は、たとえば

I forgot his name when I saw him yesterday

「私は昨日彼に会ったとき彼の名前を忘れた」

という「過去」の状況で使われます。

I forget his name.

「彼の名前忘れてしまった」

には、

「今はたまたま忘れているけどあとで思い出すだろう」

というイメージを含みます

もし完全に忘れてしまったときは

I totally forget his name.

「彼の名前を完全に忘れてしまった」

"totally"や"completely"という副詞を補います。

何かを「ど忘れした」ときは“forget”と「現在形」を使うことを覚えましょう。

日常生活でよ~く使う表現です。

by 各務 乙彦

東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
グローバルスクエア英語教室 | 東京都内・新宿区・飯田橋で学べる英会話

なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。

グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。

私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。