「安倍首相と森友学園」からAt the center of the controversyを学ぶ
小学校を開設するための土地売買に疑念があった大阪の学校法人と安倍首相との関連が国会で問題になっています。最初は小さな問題だと思っていたのですが、以外と広がりを見せそうですね。
そんな今週の記事
Abe moves to distance himself from an Osaka school after praising the principal’s ideology.
安倍は校長のイディオロギーを賞賛したあと、彼自身を大阪の学校から距離を置くことに動く。
から「今週のフレーズ」をお届けします。
さて、この記事のなかで
At the center of the controversy 〜
論議の中心にあるのは〜
という表現がでてきます。
実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。
【今週の英文】
"At the center of the controversy" is Tsukamoto Kindergarten, a private school that recently came under fire for distributing letters to parents that accused Korean residents and Chinese of “possessing wicked thoughts.”
論議の中心にあるのは在日朝鮮人と中国人を「邪悪な考えを持っている」と非難する手紙を両親に送ったことで最近非難を受けた私立学校の塚本幼稚園である。
*come under fire「非難を受ける」
*distribute A to B「AをBに送る」
that accuse~thoughtsはparentsではなくlettersを修飾していることに注意しましょう。
それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。
【今週の例文】
"At the center of the controversy" surrounding recent Academy Awards ceremonies is the disproportionately small number of non-white artists and performers nominated.
最近のアカデミー賞を巡る論議の中心にあるのは ノミネートされる白人以外のアーティスト・パーフォーマーが偏って少ないことである。
*disproportionately「偏って」:proportion「割合」が偏った状態で
これまでのアカデミー賞受賞者は白人が圧倒的に多かったようですね。
【今週のフレーズ】
At the center of the controversy 〜
論議の中心にあるのは〜
出典:The Japan Times Feb. 27, 2017
Abe moves to distance himself from an Osaka school after praising the principal’s ideology.
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。