今週のフレーズ「日本で繁殖するヒアリ」からif left uncontrolledを学ぶ
今、日本は侵略性が強い外来のアリである「ヒアリ」が日本に定着してしまうかどうかの瀬戸際にいます。 一度定着してしまうと元に戻すことは至難の業です。「日本への定着」を防ぐための万全を尽くした緊急の対策が求められています。 そんな今週は
Japan’s biologists plead for urgent eradication of invasive fire ants. 「日本の生物学者たちは侵略的なヒアリの緊急の撲滅を嘆願する」
から「今週のフレーズ」をお届けします。
さて、この記事のなかで
if left uncontrolled
もし制御されずにいたら
*if left uncontrolled = if the situation is left uncontrolled「もしその状態が制御されずにいたら」
という表現がでてきます。 実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。
【今週の英文】
If left uncontrolled, the country will go through what the United States and some other countries have experienced. 「もし制御されずにいたら、この国は合衆国といくつかの他の国が経験したことを体験するであろう」
*what~ = the things which~「~であること(もの)」
*go through~「~を体験する」
「もし制御されずにいたら」=「もしヒアリが見つかった状況が制御されずにいたら」
それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。
【今週の例文】
There has been extreme inflation, and if left uncontrolled, the country will face serious economic difficulties. 「極端なインフレが起こっている、そしてもし制御されずにいたら、この国は深刻な経済的困難に直面するだろう。」
デフレが進行する日本にとっては適度なインフレは嬉しいことかもしれませんね。
【今週のフレーズ】
if left uncontrolled
もし制御されずにいたら
出典:The Japan Times Jul. 11, 2017 Kyodo Japan’s biologists plead for urgent eradication of invasive fire ants.
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。