「伊藤詩織勝訴」からaccuse A of Bを学ぶ
元TBS記者山口敬之氏がジャーナリスト伊藤詩織さんへ性暴力に対する民事訴訟で、東京地裁は被告山口敬之氏に損害賠償が認められました。
このような事件が公になることは日本では希なことですが、政権にも関わりのあるメディアの権力者相手に、激しいバッシングを受けながらよくぞ闘い抜いたと思います。
そんなThe Japan Timesの記事、
Japan journalist Shiori Ito was awarded ¥3.3 million in damages in a high-profile rape case.
日本のジャーナリストである伊藤詩織は、注目を浴びるレイプ事件において、損害賠償としての330万円を支払い裁定される。
award:(裁判で賠償金の支払いを)裁定する ※伊藤さんへの支払い
in damages:[形容詞]損害賠償としての
から今週のフレーズをお届けします。
さて、この記事のなかで
accuse A of B
AをBで非難する
という表現がでてきます。
実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。
今週の英文
Ito, 30, filed the suit with the Tokyo District Court in September 2017 against Yamaguchi, 53, a former Washington bureau chief for Tokyo Broadcasting System Television Inc., accusing him of sexually assaulting her at a Tokyo hotel on April 4, 2015.
30歳の伊藤は、TBSテレビの元ワシントン支局長である53歳の山口に対して、2017年9月に訴状を東京地裁に提出した、彼を2015年の4月4日に東京のホテルで彼女を性的に暴行したことで非難して。
file A with B:AをBに提出する
それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。
今週の例文
A consumer protection group has accused the car company of falsifying data on safety reports.
ある消費者保護グループがその自動車会社を安全報告に関してデータを偽造したことで非難した。
今週のフレーズ
accuse A of B
AをBで非難する
出典:The Japan Times Dec. 18, 2019
Japan journalist Shiori Ito was awarded ¥3.3 million in damages in a high-profile rape case.
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。