「大坂なおみの国籍選択」からwarn A to doを学ぶ
大坂なおみはアメリカと日本の二重国籍者ですが、22歳までに国籍の選択をしなければなりません。
彼女の偉大な功績はアメリカ、ハイチ、ドイツ等多様な文化を背景に持つ「グローバルチーム」のサポートでより強く育まれてきました。
彼女のアイデンティティは明らかにアメリカ寄りですが、日本人としてのルーツを選択する可能性が強いとも漏れ伝えられています。
彼女が今年どんな意思決定をするのか、興味深いことですね。
そんな今週の記事、
Let’s discuss Naomi Osaka’s nationality.
大坂なおみの国籍を話し合おう
から今週のフレーズをお届けします。
さて、この記事のなかで
warn A to do B
AにBすることを警告する
という表現がでてきます。
実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。
今週の英文
While the Justice Ministry officially has the right to warn dual nationals to choose one, it has never done so, and the Foreign Ministry has said it does not track dual nationals.
法務省は2重国籍者に一つを選択することを警告する権利を表向きは持っている一方で、同省は一度もそうしたことがない、そして外務省は同省が2重国籍者を追跡しないと語った。
officially公式に/表向きは
それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。
今週の例文
After several incidents with product safety, the management warned the quality control division to test new products more thoroughly.
製品の安全に関わるいくつかの事故の後、経営陣は品質管理部門により徹底的に新製品をテストするように警告した。
今週のフレーズ
warn A to do B
AにBすることを警告する
出典:The Japan Times Oct. 1, 2018 SARAH SUK, STAFF WRITER