無料体験レッスンのスケジュールを更新しました(7月7日)

「検察官定年改正見送り」からallow A to do Bを学ぶ




Shinzo Abe, Japan’s prime minister, wears a protective mask as he attends a budget committee session at the lower house of parliament in Tokyo, Japan, on Tuesday, April 28, 2020. Japan has recorded about 13,400 cases of the coronavirus and just under 400 deaths, far lower figures than other major economies. Nonetheless, the government is leaning toward extending the state of emergency that is currently scheduled to end May 6, national broadcaster NHK reported Sunday. Photographer: Kiyoshi Ota/Bloomberg

検察官の定年年齢改正法案が提出され、ぎりぎりのところで継続審議になりました。

年金の支給開始が引き伸ばされる中、定年年齢の延長は公務員に限らず必須の社会保障となるのですが、政府寄りといわれる黒川検察長に対して、制度過渡期の例外措置を作ろうとしたため、まんまと野党のプロパガンダに利用されてしまいました。

世論で大騒ぎになったため、採決は見送られましたが、よく考えると国民自身が自分たちの保障を潰した結果になっています。

物事は相対的に見ないと本質を見失ってしまいますね。

 

そんなThe Japan Timesの記事、

The prosecutor retirement revision is a dangerous step.

検察官定年改正は危険な一歩だ。

から今週のフレーズをお届けします。

さて、この記事のなかで

allow A to do B

ABすることを可能にする

という表現がでてきます。

 

実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。

今週の英文

Since the proposed revision could allow the Cabinet to intervene in the personnel affairs of prosecutors’ offices, many experts fear it could jeopardize the independence of prosecutors and the separation of powers.

提案された改訂は内閣検察庁の人事問題に介入することを可能にするかもしれないので、多くの専門家はそれが検察官の独立性と権力の分立を損なうかもしれないと恐れる。

could~ / ~かもしれない:仮定法過去

personnel affairs / 人事の問題 ※personal / 個人の[形容詞]と混同しないように

prosecutors’ offices / 検察庁 ※地方検察庁、高等検察庁、最高検察庁など

 

それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。

今週の例文

The new changes in company regulations allow staff members to work from home more easily.

企業の規則における新しい変化は、スタッフメンバーがより容易に自宅から働くことを可能にする

 

今週のフレーズ

allow A to do B

ABすることを可能にする

 

出典:The Japan Times  May. 14, 2020

The prosecutor retirement revision is a dangerous step.


ジャパンタイムズは試読ができます

英語学習者のための週刊紙The Japan Times Alpha。
世界の視点で書かれた英文ニュースを読むことで、今話題になっているトピックスに関するボキャブラリーや表現力、発信力が身につきます。


英語を0から組み立て直す

 

英文法も学び方一つで強力な武器に。

『知っている』と『使える』とでは全く次元が異なります。

「努力したのに・・・」

英語ができないのはあなたが悪いのではなかったのです。