今週のフレーズ「成長するペット保険市場」からpartly becauseを学ぶ
日本では人間の寿命が延びるのに平行して犬やネコのペットの寿命も延びています。
それに伴って、ペット保険が注目されているようです。ここにも時代の流れを感じますね。
そんな今週の記事
The pet insurance market in Japan is expanding with a rise in life spans and veterinary bills.
日本のペット保険市場は寿命と動物病院費の増加で拡張している。
*life span「寿命」:ここではペットの寿命
*veterinary「獣医(の)/動物病院(の)」
から「今週のフレーズ」をお届けします。
さて、この記事のなかで
partly because~
部分的には~のために
という表現がでてきます。
実際に新聞のセンテンスでどんな感じで使われているのか見てみましょう。
【今週の英文】
Life expectancies have risen partly because veterinary hospitals are taking care of a growing number of injured or sick pets.
平均余命は部分的には動物病院が怪我をしたあるいは病気になったペットの増加している数に対処しているために伸びた。
*life expectancy「平均余命」:ある年齢の人があと何年生きられるかの統計的期待値。0歳の平均余命が平均寿命になる。
*take care of A「Aの世話をする/Aに対処する」
*現在完了形:ここでは現在まで続いている時制を表す
それでは今週の表現を使って、例文を作ってみましょう。
【今週の例文】
The train was late today, partly because there was an accident and partly because everyone was very hot and moving more slowly than usual.
その電車は今日遅れた、部分的には事故があったために、そして部分的には皆がとても暑くていつもよりよりゆっくり動いていたために。
猛暑のために人々の動きがいつもよりもゆっくりになる感じを表現してみました。
【今週のフレーズ】
partly because~
部分的には~のために
出典:The Japan Times Jun. 12, 2018 KYODO
The pet insurance market in Japan is expanding with a rise in life spans and veterinary bills.
この記事が気に入ったらクリックをお願いいたします!
1クリックで筆者のやる気がみなぎります!
東京 新宿区で英会話を学ぶならグローバルスクエア
なぜ多くの日本人が英語に苦手意識を持っているのか? その答えは、日本語と英語の仕組みの違いにありました。
グローバルスクエアでは30年にわたって、それらの仕組みの違いを研究。導き出した英語習得メソッドの実践を通じて「文構造力」を身に付けることにより、自然と英語の内容を把握することを可能にしました。
私たちはそのメソッドを、より多くの方々にご体験いただけるよう、レッスンの無料体験を毎週実施しております。まずは一度、無料体験をお試しください。今までの英語への意識ががらりと変わります。